==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གསང་ཐིག་སྐོར་བདུན་བཀའ་སྲུང་མ་མོ་སྔགས་ཀྱི་སྲུང་མའི་ཕྲིན་ལས།
གསང་ཐིག་སྐོར་བདུན་བཀའ་སྲུང་མ་མོ་སྔགས་ཀྱི་སྲུང་མའི་ཕྲིན་ལས།
གསང་ཐིག་སྐོར་བདུན་བཀའ་སྲུང་མ་མོ་སྔགས་ཀྱི་སྲུང་མའི་ཕྲིན་ལས་བཞུགས་སོ། །
ཧཱུྃ༔ མཁའ་དབྱིངས་བདེ་ཆེན་དག་པའི་ཞིང༔ ལྷུན་གྲུབ་དུར་ཁྲོད་འབར་བའི་ཀློང༔ མེ་རླུང་ཁྲག་མཚོ་རོ་གདན་དབུས༔ བྷྱོཿལས་དབྱིངས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ༔ ནམ་མཁའི་མདོག་ཅན་འཇིགས་པའི་གཟུགས༔ སྤྱན་གཅིག་འཁོར་འདས་དུས་ཀུན་གཟིགས༔ ཚེམས་གཅིག་ཉམས་པའི་སྲོག་ལ་གཟིར༔ རལ་གཅིག་མི་མངོན་དབྱིངས་སུ་འབར༔ སྲིད་ཞིར་མི་གནས་བརྐྱང་བསྐུམ་བསྒྲད༔ གཡས་གཡོན་ཞིང་དབྱུག་དགྲ་སྙིང་བསྣམས༔ སྦྲུལ་ལྔ་རིན་ཆེན་རུས་རྒྱན་སྤྲས༔ བ་སྤུའི་རྩེ་ནས་མེ་དཔུང་འབར༔ མེ་འབར་ཀློང་ནས་ལྕགས་སྤྱང་འགྱེད༔ སྡིག་ཅན་ཤ་ཁྲག་དམར་གཡོས་བྱེད༔ ཡེ་ཤེས་ལས་དང་འཇིག་རྟེན་གྱི༔ མཁའ་འགྲོ་ཤུགས་
འགྲོ་དྲེགས་པའི་ཚོགས༔ འབུམ་ཕྲག་གྲངས་མེད་འཁོར་དང་བཅས༔ སྣང་སྟོང་རིག་རྩལ་རོལ་པར་བསྐྱེད༔ ཐུགས་ལས་འོད་འཕྲོས་ཡེ་ཤེས་པ༔ འཁོར་བཅས་གནས་འདིར་ས་མཱ་ཛ༔ བྷྱོ༔ མ་སྐྱེས་ཀུན་བཟང་དབྱིངས་ཉིད་ལས༔ བདེ་ཆེན་རོལ་པ་ཁྲོས་པའི་ཡུམ༔ སྔགས་བདག་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་དང་བཅས༔ བསྟན་པ་སྲུང་ཕྱིར་འདིར་གཤེགས་ཤིག༔ བཛྲ་ས་མཱ་ཛ༔ དམ་ཚིག་སྤྲུལ་པའི་ངོ་བོ་ཉིད༔ གདོད་ནས་ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོར་རྫོགས༔ གཉིས་མེད་བདེ་ཆེན་རོལ་པར་བཞུགས༔ རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་རྗེས་དགོངས་ཤིག༔ དབྱིངས་རིག་གཉིས་མེད་བརྡ་ཕྱག་འཚལ༔ ཕྱི་ནང་ཉེར་སྤྱོད་འདོད་ཡོན་ལྔ༔ གསང་བའི་དམ་རྫས་དབང་ལྔའི་མདངས༔
ཚིལ་ཆེན་སྤོས་དང་ཞུན་ཆེན་མེ༔ ཁྲག་ཞག་དྲི་མཆོག་ཤ་ཆེན་བཤོས༔ རྐང་གླིང་ཐོད་རྔ་རོལ་མོའི་སྒྲ༔ དུག་གསུམ་བསྒྲལ་པའི་ཤ་ཁྲག་རུས༔ ཁྱད་པར་ཐབས་མཆོག་ཨ་མྲྀ་ཏ༔ ཤེས་རབ་བདེ་བའི་དམར་ཆེན་རྒྱུན༔ གཉིས་མེད་རོལ་པ་བ་ལིངྟ༔ སྦྱོར་དང་སྒྲོལ་བའི་པཱུ་ཛ་ཆེ༔ རྟེན་རྫས་སྒྲུབ་རྫས་སྐོང་བའི་རྫས༔ དངོས་བཤམས་ཡིད་ཀྱིས་སྤྲུལ་པ་ལས༔ བྱུང་བའི་མཁའ་འགྲོ་དགྱེས་མཆོད་སྤྲིན༔ མ་ཚང་མེད་པ་འདོད་དགུའི་གཏེར༔ རབ་འབྱམས་ནམ་མཁའ་གང་བ་འབུལ༔ དགྱེས་མཆོད་བཞེས་ལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ འགལ་འཁྲུལ་ནོངས་པ་དབྱིངས་སུ་བསྐང༔ དམ་ཚིག་བཞིན་དུ་བདག་སྲུང་ཞིང༔ ནད་གདོན་འཇིགས་བརྒྱད་ཞི་བ་དང༔ ཚེ་དཔལ་ལོངས་སྤྱོད་སྙན་གྲགས་སྤེལ༔ མོས་པ་ཐམས་ཅད་འདུ་བ་དང༔ གནོད་པའི་དགྲ་བགེགས་མེད་པར་མཛོད༔ ཁྱད་པར་ཟབ་གསང་བསྟན་པ་སྲུངས༔ དེ་

【汉语翻译】
གསང་ཐིག་སྐོར་བདུན་བཀའ་སྲུང་མ་མོ་སྔགས་ཀྱི་སྲུང་མའི་ཕྲིན་ལས།
གསང་ཐིག་སྐོར་བདུན་བཀའ་སྲུང་མ་མོ་སྔགས་ཀྱི་སྲུང་མའི་ཕྲིན་ལས།
གསང་ཐིག་སྐོར་བདུན་བཀའ་སྲུང་མ་མོ་སྔགས་ཀྱི་སྲུང་མའི་ཕྲིན་ལས་བཞུགས་སོ། །
ཧཱུྃ༔ 空界大乐清净刹，任运尸林炽燃中，火风血海尸座上，（藏文：བྷྱོཿ，梵文天城体：भ्यो，梵文罗马拟音：bhyoḥ，汉语字面意思：怖畏）字界空行母，天色可怖之身相，一眼轮涅时时观，一齿损毁命根噬，一发不现界中燃，不住有寂展摄镇，右左田杖敌心持，五蛇珍宝骨饰严，毛发端处火焰燃，火焰丛中铁狼现，罪人血肉殷红烹，智慧业及世间之，空行迅
行傲慢众，百万无数眷属俱，现空觉性能量生，心间放光智慧尊，眷属一同临此地，萨玛扎！（藏文：ས་མཱ་ཛ，梵文天城体：समाजा，梵文罗马拟音：samāja，汉语字面意思：降临） （藏文：བྷྱོཿ，梵文天城体：भ्यो，梵文罗马拟音：bhyoḥ，汉语字面意思：怖畏）！无生普贤界性中，大乐嬉戏忿怒母，咒主空行众眷属，为护教法临此地！班杂萨玛扎！（藏文：བཛྲ་ས་མཱ་ཛ，梵文天城体：वज्रसमाजा，梵文罗马拟音：vajrasamāja，汉语字面意思：金刚降临） 誓言化身之自性，本初圆满智慧轮，无二大乐嬉戏住，金刚誓句祈忆念！界智无二手印礼，内外受用五妙欲，秘密誓物五根光，
膏香脂油燃巨火，血油妙香大肉馔，胫骨号筒颅骨鼓，断除三毒血肉骨，尤以胜妙阿弥利塔（藏文：ཨ་མྲྀ་ཏ，梵文天城体：अमृत，梵文罗马拟音：amṛta，汉语字面意思：甘露），智慧乐空大红流，无二嬉戏朵玛供，合修降伏大供养，依物修物圆满物，实陈意幻所生起，空行欢喜供云聚，无缺所需如意宝，无量遍满虚空献，欢喜受用赐成就，违犯错谬界中补，如誓守护于我等，病魔怖畏八难息，寿命福德受用增，名声远扬皆汇集，一切愿望皆成就，损恼仇敌悉灭除，尤其甚深密教护，是

【英语翻译】
The Activity of the Guardian Mamo Mantra, Protector of the Secret Essence Seven Cycles.
The Activity of the Guardian Mamo Mantra, Protector of the Secret Essence Seven Cycles.
The Activity of the Guardian Mamo Mantra, Protector of the Secret Essence Seven Cycles, is present.
HŪṂ! The realm of great bliss, the pure realm of space, In the spontaneously accomplished charnel ground, a blazing expanse, Amidst fire, wind, blood-ocean, and corpse-seat, From BHYOḤ (藏文：བྷྱོཿ，梵文天城体：भ्यो，梵文罗马拟音：bhyoḥ，汉语字面意思：Fearful) arises the Ḍākiṇī of the sphere, With a form of terror, the color of the sky, One eye beholds all times of saṃsāra and nirvāṇa, One tooth torments the life of the degenerate, One hair blazes in the invisible sphere, Not abiding in existence or peace, extending, contracting, and terrifying, Right and left hands hold a field-staff and the enemy's heart, Adorned with five snakes, precious jewels, and bone ornaments, From the tips of the body hairs, a fire blazes, From the blazing expanse, iron wolves emerge, Making the flesh and blood of the wicked a crimson feast, Ḍākiṇīs of wisdom, karma, and the world,
Swiftly moving, arrogant hosts, Accompanied by hundreds of thousands of countless retinues, Generating the play of appearance, emptiness, and awareness, From the heart, light radiates, the wisdom beings, Together with their retinues, come to this place, SAMAJA! (藏文：ས་མཱ་ཛ，梵文天城体：समाजा，梵文罗马拟音：samāja，汉语字面意思：Come!) BHYOḤ! (藏文：བྷྱོཿ，梵文天城体：भ्यो，梵文罗马拟音：bhyoḥ，汉语字面意思：Fearful) From the unborn, the very sphere of Samantabhadra, The playful, wrathful mother of great bliss, Together with the hosts of mantra-lord Ḍākiṇīs, Come here to protect the teachings! VAJRA SAMAJA! (藏文：བཛྲ་ས་མཱ་ཛ，梵文天城体：वज्रसमाजा，梵文罗马拟音：vajrasamāja，汉语字面意思：Vajra Come!) The very nature of the vow's emanation, Primordially perfected as the wheel of wisdom, Abiding in the play of non-dual great bliss, Remember the vajra vow! Homage to the sign of the non-duality of sphere and awareness, Outer and inner offerings, the five desirable qualities, The radiance of the five empowerments of secret samaya substances,
Rich incense and great molten butter fire, Supreme fragrance of blood and fat, a feast of great flesh, The sound of thighbone trumpets and skull drums, Flesh, blood, and bones that have vanquished the three poisons, Especially the supreme method, Amrita (藏文：ཨ་མྲྀ་ཏ，梵文天城体：अमृत，梵文罗马拟音：amṛta，汉语字面意思：Nectar), The great crimson stream of wisdom and bliss, The non-dual playful baliṃta, The great pūja of union and liberation, The substances of support, the substances of accomplishment, the substances of fulfillment, From the actual arrangements and the emanations of the mind, A cloud of offerings that delights the Ḍākiṇīs arises, A treasure of all desires, without anything lacking, I offer it, filling the vast sky, Be pleased to accept the offerings and grant siddhis, Fulfill transgressions, errors, and faults in the sphere, Protect me according to the vow, Pacify disease, demons, and the eight fears, Increase life, glory, enjoyment, and fame, Gather all aspirations, And eliminate harmful enemies and obstacles, Especially protect the profound secret teachings, That

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
འཛིན་སྐྱེས་བུའི་སྐུ་ཚེ་སྲིངས༔ བསྟན་ལ་གནོད་པའི་སྡིག་ཅན་གང༔ མངོན་སྤྱོད་ལས་ཀྱིས་མྱུར་དུ་སྒྲོལ༔ མདོར་ན་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བཞིན༔ ཕྲིན་ལས་ཐོགས་པ་མེད་པར་སྒྲུབས༔ བྷྱོ༔ གསང་བ་ཡུམ་གྱི་བྷ་གའི་ཀློང༔ མཚན་མའི་སྐྱོན་བྲལ་སྐུ་གསུང་ཐུགས༔ རྟག་པ་འགྱུར་མེད་བདེ་ཆེན་རྒྱན༔ རྒྱན་གྱི་རྒྱལ་མོའི་གཙོ་ལ་བསྟོད༔ སྣང་སྲིད་དབྱིངས་རྫོགས་གཙོ་མོའི་
མཁའ༔ མཁའ་དབྱིངས་དག་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་ལས༔ འདས་དང་མ་འདས་སྤྲུལ་པའི་གཟུགས༔ སྣ་ཚོགས་རྫུ་འཕྲུལ་ཅན་ལ་བསྟོད༔ ཐུགས་ཀར་མི་འགྱུར་སྲོག་ཡིག་མཐར༔ འབུམ་ཕྲག་ཌཱ་ཀིའི་སྲོག་སྙིང་འཁོར༔ བདག་ཉིད་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཀྱིས་བསྐུལ༔ གང་བཅོལ་ལས་ཀུན་མྱུར་སྒྲུབ་བསམ༔ ཨོཾ་ཏྲག་རཀྴ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ བསྙེན་སྒྲུབ་དྲིལ་སྔགས་ཅི་ནུས་བཟླ༔ ཕྲིན་ལས་ཤམ་བུ་གང་འདོད་བསྒྱུར༔ རྒྱུན་དུ་མཆོད་ཅིང་དམ་ཚིག་བཟུང༔ དེས་ནི་བྲན་བཞིན་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ ས་མ་ཡ༔ མ་མོ་ཐུགས་དམ་བསྐང་བའི་ཕྱིར༔ མཐུན་རྫས་མཆོད་གཏོར་བཟང་དུ་བཤམ༔ སྔགས་རྒྱ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་བརླབ༔ ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ མ་སྐྱེས་ཀུན་བཟང་དབྱིངས་ཀྱི་ཡུམ༔ བདེ་ཆེན་རོལ་པ་ཌཱ་ཀིའི་གཙོ༔ དཔལ་ལྡན་མཁའ་འགྲོ་སྤྲུལ་འཁོར་བཅས༔ དགྱེས་བསྐང་ཕྲིན་ལས་གྲུབ་པར་མཛོད༔ འཁོར་འདས་དབྱིངས་ཀྱི་ཐིག་ལེར་འཁྱིལ༔ མ་སྐྱེས་འགག་པ་མེད་པ་སྟེ༔ འདི་ཡང་དགྱེས་པའི་དམ་ཚིག་ཆེ༔ གཉིས་མེད་ངང་དུ་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ མཁའ་ཀློང་བདེ་བའི་ཆོ་འཕྲུལ་ལས༔ ཐམས་ཅད་ཚིམས་བྱེད་འདོད་རྒུའི་གཏེར༔ སྣང་སྲིད་མཆོད་པའི་བྱེ་བྲག་གིས༔ མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ ཕྱི་མཆོད་ཉེར་སྤྱོད་རྣམ་ལྔ་དང༔ གླིང་བཞི་རི་རབ་ལྷ་མིའི་ནོར༔ ཀུན་བཟང་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཕུང་གིས༔ མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོའི་
ཐུགས་དམ་བསྐང༔ ནང་མཆོད་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ༔ ཕུད་དང་སྤྱན་གཟིགས་ལོངས་སྤྱོད་ཚོགས༔ རྨད་བྱུང་དགྱེས་པའི་མཆོད་སྤྲིན་གྱིས༔ མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ ཁྱད་པར་དྲག་པོའི་འདོད་ཡོན་ཆེ༔ ཤ་ཁྲག་རུས་པའི་ཕུང་པོ་དང༔ མཐུན་པའི་དམ་རྫས་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས༔ མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ གསང་བ་སྨན་གཏོར་རཀྟ་དང༔ སྦྱོར་སྒྲོལ་བརྟུལ་ཞུགས་མཆོག་ཆེན་པོ༔ སྲོག་འཁོར་བླ་རྡོ་བཅས་པ་ཡིས༔ མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ ཡང་གསང་བདེ་ཆེན་མཉམ་པའི་དབྱིངས༔ བསྐང་བྱ་སྐོང་བྱེད་མཚན་མ་བྲལ༔ རང་རིག་གདོད་ནས་རྣམ་དག་པས༔ མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ མདོར་ན་དགྱ

【汉语翻译】
祈愿护持众生的上师长寿，对于危害佛法之罪人，以猛烈的行为迅速解脱。总之，如您所愿，祈愿事业毫无阻碍地成就。 བྷྱོ༔ 秘密空行母的莲花宫殿中，远离特征过患的身语意，恒常不变的大乐庄严，赞叹庄严之女王。显有虚空圆满主母的虚空，从虚空清净的奇妙力量中，过去和未来化身的形象，赞叹具有各种神通者。心间不变的命字周围，百万空行母的命心轮，自身心间的光芒催动，愿迅速成办所托付的一切事业。 嗡 扎 惹叉 汝汝 汝汝 吽 贝 吽 啪 (藏文：ཨོཾ་ཏྲག་རཀྴ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ trak rakṣa rulu rulu hūṃ bhyo hūṃ phaṭ，汉语字面意思：) 尽力念诵祈祷和咒语，随心所欲地改变事业的仪轨，经常供养并守护誓言，如此便如奴仆般毫无疑惑。萨玛雅！ 为了满足空行母的意愿，陈设美好的供品和食子，以手印和三摩地加持。 吽 贝！ 未生本初普贤之母，大乐嬉戏空行之主，具光荣的空行眷属等，请欢喜满足并成就事业。轮回涅槃融入法界的明点中，未生无灭，这也是欢喜的大誓言，在无二的状态中满足意愿。从虚空大乐的奇妙力量中，成为满足一切愿望的宝藏，以显有供养的差别，满足空行母大海的意愿。外供五种妙欲，四大部洲须弥山人天之财，以普贤供养的云朵，满足空行母大海的意愿。内供五种妙欲，精华和观赏受用等，以奇妙欢喜的供养云，满足空行母大海的意愿。特别是猛烈的欲妙，血肉骨骼的堆积，以及相应的誓言物，满足空行母大海的意愿。秘密的药供和血，结合解脱的殊胜瑜伽，以及命轮和魂石等，满足空行母大海的意愿。更秘密的大乐平等法界，所供养和能供养无有相状，自明本初清净，满足空行母大海的意愿。总之，请欢喜

【英语翻译】
May the life of the master who cherishes beings be prolonged. May any sinful person who harms the teachings be swiftly liberated through fierce actions. In short, may activities be accomplished without hindrance, just as you wish. BH YO! In the lotus palace of the secret mother, body, speech, and mind are free from the faults of characteristics, the eternal, unchanging adornment of great bliss. I praise the chief of the queen of adornments. From the sky of the complete mistress of phenomena and existence, from the miraculous power of the pure sky, the forms of emanations, past and future, I praise the one who possesses various magical powers. At the heart, around the unchangeable life syllable, circles the life-essence wheel of hundreds of thousands of dakinis. May the light of your own heart urge you to swiftly accomplish all the tasks entrusted to you. OM TRAK RAKSHA RULU RULU HUM BH YO HUM PHAT. Recite the approach, accomplishment, and combined mantra as much as possible. Transform the activity, the sham-bu, as you wish. Always make offerings and keep the vows. By doing so, there is no doubt that you will be like a servant. SAMAYA! In order to fulfill the heart commitment of the mothers, arrange suitable substances, offerings, and tormas in a good way. Bless them with mantra, mudra, and samadhi. HUM BH YO! Unborn, primordial Samantabhadri, mother of the expanse, chief of the dakinis who play in great bliss, together with the glorious assembly of emanated dakinis, be pleased, fulfill, and accomplish the activities. May samsara and nirvana be gathered into the bindu of the expanse. Unborn, without cessation, this too is a great vow of joy. Fulfill the heart commitment in a state of non-duality. From the miraculous power of the sky-space of bliss, the treasure of all desires that satisfies all, with the distinctions of offerings to phenomena and existence, fulfill the heart commitment of the ocean of dakinis. With the five external offerings of desirable objects, the wealth of the four continents, Mount Meru, gods, and humans, with the clouds of Samantabhadra's offerings, fulfill the heart commitment of the ocean of dakinis. With the five internal offerings of desirable qualities, the essence, sights, and collections of enjoyments, with the miraculous clouds of joyful offerings, fulfill the heart commitment of the ocean of dakinis. Especially with the great desirable objects of fierce power, the heap of flesh, blood, and bones, and the various substances of suitable vows, fulfill the heart commitment of the ocean of dakinis. With the secret medicine offering, rakta, and the supreme yoga of union and liberation, together with the life-wheel and the soul-stone, fulfill the heart commitment of the ocean of dakinis. Furthermore, in the secret, great-blissful, equal expanse, there is no characteristic of what is to be fulfilled and what fulfills. Since self-awareness is primordially pure, fulfill the heart commitment of the ocean of dakinis. In short, be pleased.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ེས་དགུའི་འདོད་ཡོན་ཚོགས༔ མཆོད་རྫས་རྟེན་སྐོང་སྒྲུབ་པའི་རྫས༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་སྤྲིན་གྱིས༔ མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ ཁྱེད་རྣམས་ཐུགས་དམ་གཉན་བསྐངས་ནས༔ བདག་ཅག་རྣལ་འབྱོར་འཁོར་བཅས་ཀྱིས༔ སོ་ཐར་བྱང་སེམས་གསང་སྔགས་ཀྱི༔ སྡོམ་དང་བསླབ་པ་དམ་ཚིག་ལས༔ ཚོར་དང་མ་ཚོར་ཉམས་པ་དང༔ སྒོ་གསུམ་བག་མེད་ལས་དབང་གིས༔ མཁའ་འགྲོ་འཁྲུགས་པའི་ལས་བགྱིས་པ༔ ཐམས་ཅད་མ་ལུས་བཤགས་ཤིང་བསྡོམ༔ འགྱོད་བཤགས་དང་དུ་བཞེས་ནས་ཀྱང༔ ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པ་དང༔ སྐུ་གསུང་
ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ མ་གཡེལ་མ་འདའ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས༔ དམ་སྐོངས་རྐྱེན་ཟློག་བསམ་པ་སྒྲུབས༔ བསྟན་པ་སྲུང་ཞིང་སྐྱོང་བ་དང༔ འཇིག་རྟེན་ཀུན་ཏུ་བདེ་ལེགས་སྤེལ༔ མི་མཐུན་ཕྱོགས་རྣམས་ཞི་བ་དང༔ མཐུན་རྐྱེན་ལེགས་ཚོགས་རྒྱས་པར་སྤེལ༔ གཞི་བྱེས་དུས་ཀུན་རྟག་སྲུང་ཞིང༔ བཅོལ་བའི་ལས་འདི་གྲུབ་པར་མཛོད༔ དེ་ལྟར་བཤགས་སྐོང་རྒྱུན་དུ་འབད༔ མ་མོ་འཁྲུགས་པ་ཞི་བ་དང༔ འདོད་པའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ གསང་ཐིག་བཀའ་སྲུང་ཆེན་མོ་ཡི། ཕྲིན་ལས་སྤར་གྱི་ནོར་བུ་ནི། །དད་པའི་རྒྱལ་མཚན་རྩེར་མཆོད་པས། །བསྟན་པའི་དབུ་འཕང་དགུང་སྙེགས་ཤོག །དགེའོ།། །།
གསང་ཐིག་སྐོར་བདུན་བཀའ་སྲུང་མ་མོ་སྔགས་ཀྱི་སྲུང་མའི་ཕྲིན་ལས།

【汉语翻译】
殊妙欲妙之供品，供物依凭圆满之物，以内外密之供云，圆满空行海之意誓。汝等意誓善圆满后，我等瑜伽士及眷属，别解脱菩萨及密咒，于律仪学处誓言中，觉与未觉失坏及，三门放逸业力故，所作空行恼怒之业，一切无余皆忏悔，恳请纳受此忏悔，祈愿一切事业皆成就，赐予身语意之成就。空行众等勿散乱，圆誓遣障成所愿，护持弘扬于教法，增盛世间诸安乐，息灭一切违逆事，增盛顺缘诸善聚，无论何时何地恒守护，祈愿委托之事皆成就。如是恒常勤忏补，平息母众之恼怒，所欲事业皆得成。萨玛雅。（藏文：ས་མ་ཡ།）
秘密明点护法大母之，事业增益之宝是，以信心之胜幢顶礼故，愿教法之事业高如天！吉祥。
秘密明点七法护法母众咒语之护法事业。

【英语翻译】
Supreme and wonderful offerings, substances for offering, relying on fulfillment, With inner, outer, and secret offering clouds, Fulfill the vows of the ocean of Dakinis. After you have fulfilled your sacred vows, We yogis and our retinues, Of individual liberation, Bodhisattva, and Secret Mantra, From vows, trainings, and commitments, Consciously or unconsciously, what has been broken, And through the power of the three doors' carelessness, The actions that have angered the Dakinis, We confess and gather all without exception. Please accept this confession with repentance, And may all activities be accomplished, Grant the attainments of body, speech, and mind. Do not be distracted, assembly of Dakinis, Fulfill vows, avert obstacles, accomplish wishes, Protect and propagate the teachings, Increase happiness and well-being throughout the world, Pacify all adverse circumstances, Increase all favorable conditions and virtuous gatherings, Always protect at all times and places, May this entrusted task be accomplished. Thus, constantly strive to confess and fulfill, Pacify the anger of the mothers, May the desired activities be accomplished. Samaya.
The treasure of increasing the activities of the great secret Thigle protector, By offering the victory banner of faith at the top, May the glory of the teachings reach the sky! Auspicious.
The protective activities of the secret Thigle seven cycles of Dharma protectress, the Mantra Guardians.

============================================================

